繁体
过了一会,他又说:
“差不多知
。
据外祖父给我们讲的,地
分为上下两层,每层的最后一间可以用作牢房。我现在住着一间,斯特凡住着我下边的另一问。我担心的是…”
因此,她也不想向他透
任何使他扫兴的事情。她肯定地说:
“是的,是由木桥下面的悬崖连在一起的。”
“你看,亲
的,你自己也承认需要救助…”
“我该怎么办呢?”
“是从什么路走来的呢?”
“是从距
格诺克
园不远
,隐蔽在两块石
之间的地

来的。”
“很简单,妈妈。我在挖这个
的时候,发现只要再把相邻的三四块石
搬开,那么这个
就可拓得相当宽。这些石
很
固,必须要用某
工
才行。”
“听…”
“不,”她说“‘杜瓦边’不懂这些。”
“噢!但愿你说的是真的!”
他很快又补充说:
“是的,”她犹豫了一下说
。
他停了一下,又接着说:
“不,现在还不是时候。不过,得赶
。”
“难
你一个人呆在岛上吗?可怜的妈妈?你就是希望找到我,是吗?”
“怎么,两个岛是相通的吗?”
“你怎么知
的,妈妈?”
“可是,并不,妈妈,我想让你放心。什么事都不会有的。瞧,你怎么会愿意让一个刚刚找到妈妈的孩
又失去妈妈呢?这能忍受得了吗?在现实生活中是有可能的,但我们不是生活在现实中,我们是生活在传奇故事中,而在故事里,总是一切都安排好了的。你问‘杜瓦边’,是不是,老伙计,我们将取得胜利,我们定将
聚一堂,对吗?这是你的看法,‘
“多么奇怪!这是斯特凡,我和任何其他人都没有想到的…唯有这位杰
的‘杜瓦边’才找到了他的主人。”
“是的,
几天,我没有太注意到它。只是今天早上我才想到跟它走。”
“我担保。我们剩下要
的就是救斯特凡。”
“你看,妈妈,如果要救斯特凡,并且救我们自己的话,我们就得赶快。”
“这不可能,”韦萝妮克说“因为大家都以为你离开了萨莱克,无疑是被绑架的,所以你的外祖父走了。”
“它以为你是让它把东西送到斯特凡-
鲁的房间去,它把东西放到他的床底下了。”
“到时候,”弗朗索瓦笑笑说“那个该来的人就会来保护我们。”
“假如还有别的…我们预想不到的危险呢?…”
“不,我没有看见你的外祖父。奥诺丽娜事先与你外祖父说了我要来的事,可是突然
了事情…”
“什么也不,我向你保证。肯定我们会扫平所有障得的。”
外祖父。我没有铅笔也没有纸给他们写信,可是只要跟着‘杜瓦边’就可找到我。”
“哎!”孩
不安地叹
“斯特凡怎么样了呢?”
“什么也不,我们要赶
行动。”
“你担心什么呢?”
韦萝妮克倾听着她儿
的叙述,沉浸在无比的幸福之中。既是人们把他绑架关押在这里,那么那个杀害
日蒙先生、玛丽-勒戈夫、奥诺丽娜、柯雷如及其同伴的恶
就该不是他啦。她已经模模糊糊地看到的事实真相,现在更加清楚了。虽然还隔着一层薄雾,但已看得见,至少大
分情况是这样。弗朗索瓦不是罪犯。是另一个人穿上他的衣服,扮成他的样
,还有一个人则装扮成斯特凡,而犯下的罪恶。噢!其他的并不重要,比如似是而非和互相矛盾的东西,证据和亲
所见等等,韦萝妮克都不去想了。唯一重要的是她心
的儿
是无辜的。
“你为什么怕,妈妈?你看到,他们并不想折磨我。只是我不知
斯特凡的命运如何,为防万一,我就打发‘杜瓦边’送
吃的给他,‘杜瓦边’肯定找到了路。”
“你说什么?多可怕!”
“可是,还是…”
“那好,我就去拿…”
“正是这
,他们为什么这样认为呢?外祖父
据最近发现的资料,知
我们在什么地方,因为他曾经指给我们看过地
可能的
。他没同你说过吗?”
“你的老师?你知
他被关在哪里?”
“是这样的,
据外祖父说的,这两个牢房以前是刑讯室…外祖父称之为‘死囚牢’。”
“你一个人,还有‘杜瓦边’呢?”
“就这样,妈妈,你回隐修院去。在房
的左边地下室,有一个工
房,
格诺克在那里存放他
园的工
。你可以找到一把短柄的十字镐。天黑的时候送来。我晚上就可以动手,明天早上,我就可以拥抱妈妈啦。”
“你担心什么?”