繁体
“有些人生
就是那样古怪。那些犯罪的人苦心经营的结果只是把自己送
监狱,可是,才从监狱里放
来,他们立刻又重新
起,结果又
了监狱。如果他们把这么多的勤奋、机巧、智谋和刻苦放在正经事业上,他们准会生活得很富裕,而且占据重要的职位。但是,他们的生
就是这样。他们就喜
犯罪。”
“卢斯代尔?他是荷兰的一个风景画家。怎么?”
“是一个生活在十四世纪的佛兰芒神秘主义者。”
“我也不懂,”我微笑说。
“噢,”她带着失望说。
“我在芝加哥时跟他谈过。学位对他没有用
。我觉察到他对自己要什么有他的
想法,而且觉得在大学里得不到。你知
,在治学上有合群的狼,也有单
的狼。我认为拉里是那
除了走自己
路没有别的路好走的人。”
“拉里学习死语言能有什么用
?”
“也许他就是如此。也许单单有了知识就是满足,正如艺术家能创造一件艺术品就认为满足一样。也可能知识是为了
一步追求什么的准备。”
“这除了明显的自私外,还能是什么?”
“你想他是什么意思?”
“连
他们的人都可以牺牲?”
伊莎贝儿一
不懂得这里的
理,但是,我却懂得一
。这是我第一次对拉里心里盘算的问题发现一
迹象,所以,当伊莎贝儿继续谈她的经过时,我虽则仍旧凝神在听,可是,一半心思却忙着研究拉里提到这个人可能意味着什么。我不想小题大
,因为可能他提起这位狂
的导师的名字只是作为争辩的理由;也可能有它的用意,但是,没有被伊莎贝儿听
来。当他回答伊莎贝儿的问题,说鲁斯布鲁克是他在中学时一个不认识的同学,他显然是不想伊莎贝儿追问下去。
“你想他会不会是说的鲁斯布鲁克?”
伊莎贝儿记
很好。那次时间很长的谈话的许多重要关节,她全都
记着。我一直等她讲完,都不吭气听着,她只有一次打断自己话
问我一个问题。
我等了一会才回答。
“卢斯代尔是谁?”
“是啊。”
“你说这一切算什么?”她讲完之后问我。
的诉说,因为拉里有过一个年轻人少有的
社
界的好机会,但是他糟蹋掉了;对于这样一个年轻人,艾略特是不愿意动脑
的。她母亲也帮助不了她。布太太有她自己的崇
原则和世故。她的世故使她认定,你假如要在这个世界上混得好,你就得接受这个世界的一
,而且不去
别人明白指
的那
不牢靠的事情。她的崇
原则使她相信一个人的责任就是在一个企业里找一项工作
,靠自己的努力找机会赚上一笔钱,
照符合自己地位的生活标准养家活
,使儿
们受到适当教育,俾能在长大成人之后清清白白地生活,并在死后使自己的妻
衣
无忧。
“他如果要的是知识,他为什么复员之后不去
大学?纳尔逊医生和妈就是这样劝他的。”
“可怜的拉里,”她吃吃笑起来。“你难
打算说他学希腊文是准备抢一家银行吗?”
“也许是。他是什么人?”
她告诉我拉里曾经提到他。他说卢斯代尔至少对他提
的问题找到一个答案,她并且重述了她问拉里这是什么人时,拉里给她的轻描淡写的回答。
我也笑了。
“这是我听到的不肯写作的最站不住的理由,”我微笑说。
“不,我不是这个意思。我打算告诉你的是,有些人对
某一件事情
有那样
烈的
望,连自己也刹不住车,他们非
不可。为了满足内心的渴望,他们什么都可以牺牲。”
“你可记得他曾经说过要晃膀
?如果他这话是当真,他指的晃膀
可能要
费很大的气力。”
“我肯定他这话是真的。可是,你难
看不
,如果他把这么多气力放在什么有
息的工作上,他就可以有一笔很可观的收
。”
我忽然灵机一动。
“我记得有次问他想不想写书。他大笑,说他没有东西可写。”
“如果你不预备派知识的用场,知识又有什么好
。”
伊莎贝儿
了个不耐烦的姿势。她连最温和的调侃都没有心
听了。
“有些人对知识有
无所为而为的
望。这不是什么下
的
望。”